4 de jun. de 2010

Sir Ken Robinson: Bring on the learning revolution!

Olá Amigos

Esse vídeo é a nova palestra do fabuloso Ken Robinson na TED 2010. Nela ele dá sequencia ao que ele havia levantando na TED2006 que podemos (re) ver no vídeo Ken Robinson says schools kill creativity que está abaixo.



Nessa nova palestra o Ken Robinson continua a fundamentar suas ideias sobre a educação, principalmente quando reafirma que devemos preservar o talento natural de cada um. Há passagens fantásticas no vídeo como as citações:

"Cada sistema de ensino em todo o mundo está sendo reformada no momento. E isso não é suficiente. Reforma não adianta mais, porque isso é simplesmente um modelo de melhoria quebrado. O que nós precisamos, e a palavra tem sido usada muitas vezes durante o curso do passado poucos dias. Não é evolução, mas uma revolução na educação. Isto tem de ser transformada em outra coisa."

e ele continua com

"Um dos desafios real é inovar, fundamentalmente na educação. Inovação é difícil, porque isso significa fazer algo que as pessoas não encontram muito fácil para a maioria. Isso significa desafiar o que nós tomamos para concedido, as coisas que pensamos que são óbvias. O grande problema para a reforma ou a transformação é a tirania do senso comum, coisas que as pessoas pensam: "Bem, ele não pode ser feito de outra maneira, porque essa é a maneira como ele é feito."

Só uma coisa: Perfeito.



Agora no final ele termina com um poema de William Butler Yeats (1865 - 1930), muito apropriado para pessoas como eu que acreditam em sonhos e aos milhares de alunos que ingressam na escola cheios deles e que nos, professores e escola, vamos matando todo dia um pouquinho.

Aedh deseja os tecidos dos céus

Fossem meus os tecidos bordados dos céus,
Ornamentados com luz dourada e prateada,
Os azuis e negros e pálidos tecidos
Da noite, da luz e da meia-luz,
Os estenderia sob os teus pés.
Mas eu, sendo pobre, tenho apenas os meus sonhos.
Eu estendi meus sonhos sob os teus pés
Caminha suavemente, pois caminhas sobre meus sonhos.

Original em Inglês:

Aedh wishes for the cloths of heaven

Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

Abraços

Equipe NTE Itaperuna

Nenhum comentário: